20 de ago. de 2010

JMJ: A volta ao mundo em 18 idiomas

Japonês, vietnamita, maltês e croata são as últimas páginas da JMJ que se abriram no Facebook, até chegar a 18 idiomas diferentes voluntários de todo o mundo promovem Jornadas de Madrid há meses nas redes sociais.

Madrid, 13 de agosto de 2010. - Com um par de idiomas pode-se dar a volta ao mundo sem problemas de comunicação. Inglês e espanhol são os dois idiomas mais difundidos do mundo e isso reflete na Internet, onde as línguas de Shakespeare e Cervantes são as que mais acumulam páginas na web.

Facebook, um dos lugares que reúne mais números na rede engloba uma quantidade importante de pessoas que compartilham suas aflições, suas inquietudes ou mantém suas relações de amizade.

A Jornada Mundial da Juventude (JMJ) de Madrid está há quase um ano compartilhando informação nas agora imprescindíveis redes sociais. A página em espanhol foi a primeira das atuais 18 páginas em que se pode consultar informações sobre a JMJ no Facebook. Depois desse primeiro perfil seguiu-se os em inglês, francês, chinês e outras das línguas mais faladas do planeta.

O êxito destas páginas animou a outros jovens a propor seus próprios idiomas - menos falados - como veículos adicionais pelos quais surgiu a possibilidade de comunicar as novidades da JMJ.

Cristina del Campo, moderadora da comunidade da JMJ, coordena as páginas da Jornada em todos os idiomas nas redes sociais. Explica que o objetivo da JMJ "é chegar a todos os jovens do mundo, não só aos que falam e entendem os idiomas mais difundidos". Ao abrir-se às línguas menos faladas "também implicamos aos próprios seguidores da JMJ na sua preparação e organização fazendo-os colaboradores da administração das páginas".

Os novos idiomas incorporados às páginas da Jornada de Madrid são dificilmente falados fora das fronteiras de seus países: Vietnã, Malta, Japão e Croácia. Esses quatro são os novos idiomas da JMJ no Facebook graças ao empenho e o desejo dos próprios jovens, que vêem a importância de haver informações sobre o encontro internacional no seu idioma. Cristina afirma que "rompemos barreiras ao nos comunicar com os jovens nos seus próprios idiomas".

Tran The Vinh, um dos administradores da página de Facebook em vietnamita, foi que, sugeriu à organização a abertura de uma página em seu próprio idioma. "Creio que é importante ter informação sobre a JMJ em vietnamita já que rompe o obstáculo de que te entendam em outro idioma que não é o teu". Vietnã é uma das maiores comunidades católicas da Ásia. Esse estudante de Arquitetura de 23 anos dedica entre 3 e 5 horas diárias a administração do perfil da JMJ. Em coordenação com os outros administradores vietnamitas da página responde às perguntas dos seguidores, traduz as informações que chegam da Espanha y promove a Jornada entre outros usuários.

Da Croácia Viktorija, estudante de Pedagogia na Universidade de Zagreb, está a caminho de sua terceira Jornada Mundial da Juventude depois de ter participado nas de Colônia e Sidney. "A JMJ de Madrid é especial para mim, porque é a primeira que vou participar como voluntária", declara orgulhosa. Viktorija também promove, junto a outras três administradoras da página croata, e dá a conhecer a seus compatriotas a existência da página da JMJ em croata em outras webs católicas. Viktorija ressalta que "esta página é um lugar de reunião em que os jovens croatas podem solucionar suas dúvidas que tenham ou reunir-se para trocar suas experiências".

Ai Hongo é "jovem de coração", como ela mesma diz. Ao seus 44 anos sai do padrão dos administradores das páginas do Facebook; jovens e estudantes. Combina a atenção de sua casa e de sua família com a administração da página e japonês. Foi ela mesma quem viu a necessidade de dispor de uma página em seu próprio idioma ao verificar que a JMJ de Madrid não dispunha de versão japonesa. Ai crê que, além da página de Facebook em japonês, "os vídeos são a melhor maneira de promover a JMJ já que mostram da melhor maneira o que é uma Jornada".
Mariam De Giorgio, administradora da página em maltês da JMJ no Facebook

Desde a pequena ilha de Malta, Mariam de Giorgio está aproveitando o verão para conseguir algum dinheiro para sua viagem a Madrid ano que vem, além de administrar aa página da JMJ em maltês. "Pressinto que essa vai ser uma Jornada inesquecível", afirma entusiasmada, "não só pelo evento em si, mas também terei a oportunidade de conhecer pessoalmente vários amigos que fiz nas redes sociais”.

Com Vinh, Viktorija, Ai y Mariam podemos aprender a dizer "xin chào", "bok svima", "konnichiwa" e "insellimlek", que não é outra coisa que "olá" em vietnamita, croata, japonês e maltês.



Um comentário:

Marciel Rocha disse...

Oi! E a mensagem?
Abraços.